top of page
Tìm kiếm

“UA” ĐỌC LÀ “UA”? HAY ĐỌC LÀ “OA”?

  • Ảnh của tác giả: Home Kim's
    Home Kim's
  • 7 thg 7, 2021
  • 1 phút đọc

Ủa, tiêu đề gì lạ vậy? Ua thì đọc là ua” chứ? Hiển nhiên mà?

Từ năm lớp 01 mình đã được học dạy đánh vần u” “a” “ua” – “ua, và mãi đến lớn thì mình vẫn đọc là ua” – tua, chua, mua,… đấy thôi. Nhưng dạo gần đây, mình học tiếng Trung, thì âm ua này là phát âm là oa mà âm uo mới đọc na ná là ua.

Vậy là mình ngồ ngộ ra một điều nữa là, à, do mình khác nước nên cách đọc khác nhau, vậy thì khác góc nhìn cũng sẽ cho ra suy nghĩ khác nhau. Sẽ không có gì là hiển nhiên cả. Tương tự nhé, 1+1 không bằng 02, bằng 11 ấy, hơi ngang ngược nhỉ :p. Nhưng mà việc chấp nhận góc nhìn của người góc nói thì dễ mà làm cũng dễ nếu bạn chịu hiểu, chịu lắng nghe, hen?

Góc funny một tí:

  • Đợt hồi “Gong Cha” mới nổi ở Đà Nẵng, nhiều người cũng bảo sao không có “Mẹ, chú, ba, bố”… là vì “Cha” tiếng Trung là “Trà

  • Trư bát giới” – lão “Trư”, đặt cái tên có nghĩa là “ăn” rồi, “Trư” có nghĩa là “ăn”, hừm, vậy bố mẹ đặt tên con sao thì con sẽ vậy hay sao?

  • Mình tên là “Thoa”, nhưng để đọc được chữ “Thoa” thì tiếng Trung phải ghi là “Tua” :)))

  • Không liên quan tới tiếng Trung, nhưng từ Tiếng Anh nay mình mới biết “Oẳn tù tì” là từ Tiếng Anh “One Two Three

Ngộ không? Ý là Ngộ không chứ không phải Ngộ không.

Bạn có biết thêm từ nào hay hay nữa không nè?


 
 
 

Commentaires


Contact

Ask me anything

Thanks for submitting!

bottom of page